Sharing Speech: On Translation as Conversation
HOME
ESSAYS
August 2, 2023 • By Robin Myers
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Robin Myers
LARB CONTRIBUTOR
Breaking into English
Lily Meyer on the hard work of translators and editors that brings international literature to English-language readers....
What We Talk About When We Talk About Translation
Deborah Smith, whose rendition of Han Kang’s “The Vegetarian” won the Man Booker International Prize, reflects on the controversies of translation....
Mexico’s Enduring Contrasts: An Interview with Nicholas Mainieri
Andrea Penman-Lomeli interviews New Orleans-based author Nicholas Mainieri about his novel “The Infinite,” which is set along the US-Mexico border....
After Translation
Michael Leong examines Ignacio Infante's "After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic."...
Federico García Lorca, Valentine
THIS POEM IS A VALENTINE of devouring — simultaneously shadowed and red silken. Is there any other kind?As well as a valentine, this poem is also a prayer to the body. Readers witness a wanting that nears madness, passion as ...
Robin Myers is a poet and translator. Her latest translations include The Law of Conservation (2023) by Mariana Spada, Bariloche (2023) by Andrés Neuman, The Book of Explanations (2022) by Tedi López Mills, Salt Crystals (2022) by Cristina Bendek, Copy (2022) by Dolores Dorantes, and The Dream of Every Cell (2022) by Maricela Guerrero. A 2023 National Endowment for the Arts Translation Fellow, she was long-listed twice for the 2022 National Translation Award in poetry. As a poet, her work has appeared in the 2022 Best American Poetry anthology, and in The Drift, Poetry London, Yale Review, Massachusetts Review, and other journals.